Lukas 17:19

SVEn Hij zeide tot hem: Sta op, en ga heen; uw geloof heeft u behouden.
Steph και ειπεν αυτω αναστας πορευου η πιστις σου σεσωκεν σε
Trans.

kai eipen autō anastas poreuou ē pistis sou sesōken se


Alex και ειπεν αυτω αναστας πορευου η πιστις σου σεσωκεν σε
ASVAnd he said unto him, Arise, and go thy way: thy faith hath made thee whole.
BEAnd he said to him, Get up, and go on your way; your faith has made you well.
Byz και ειπεν αυτω αναστας πορευου η πιστις σου σεσωκεν σε
DarbyAnd he said to him, Rise up and go thy way: thy faith has made thee well.
ELB05Und er sprach zu ihm: Stehe auf und gehe hin; dein Glaube hat dich gerettet.
LSGPuis il lui dit: Lève-toi, va; ta foi t'a sauvé.
Peshܘܐܡܪ ܠܗ ܩܘܡ ܙܠ ܗܝܡܢܘܬܟ ܐܚܝܬܟ ܀
SchUnd er sprach zu ihm: Steh auf und gehe hin; dein Glaube hat dich gerettet!
WebAnd he said to him, Arise, depart: thy faith hath made thee whole.
Weym And He said to him, "Rise and go: your faith has cured you."

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken